|
|
|||||
|
PETER COLE’s most recent book of poems is What Is Doubled: Poems 1981–1998. A new volume, Things on Which I’ve Stumbled, is forthcoming from New Directions. Cole’s many volumes of translations from Hebrew and Arabic include So What: New & Selected Poems, 1971–2005 by Taha Muhammad Ali (Copper Canyon) and The Dream of the Poem: Hebrew Poetry from Muslim and Christian Spain, 950–1492 (Princeton). Cole has received numerous awards for his work, including the PEN Translation Prize for Poetry and fellowships from the NEA, the NEH, and the Guggenheim Memorial Foundation. He has been a visiting writer and teacher at Wesleyan University, Yale University, and Middlebury College, and in 2007 was named a MacArthur Foundation Fellow. ADINA HOFFMAN is the author of House of Windows: Portraits from a Jerusalem Neighborhood (Steerforth Press and Broadway Books/Doubleday) and a life and times of the Palestinian poet Taha Muhammad Ali, forthcoming from Yale University Press. Her essays and criticism have appeared in the Nation, the Washington Post, the Times Literary Supplement, the Boston Globe, New York Newsday, Raritan, Tin House, the Jewish Quarterly, and on the World Service of the BBC. Formerly a film critic for the American Prospect and the Jerusalem Post, she has been visiting professor at Middlebury College and Wesleyan University. She and Peter Cole are currently writing a volume for Schocken/Nextbook about the Cairo Geniza. GABRIEL LEVIN's books of poetry are Sleepers of Beulah (Sinclair Stevenson) and Ostraca (Anvil). A third volume of poems, The Maltese Dreambook, is forthcoming (also with Anvil). He has also published a book of prose, Hezekiah's Tunnel. Levin's translations include Yehuda Halevi's On the Sea, Ahmed Rassim's The Little Bookseller Oustaz Ali, as well as Poems from the Diwan, by Yehuda Halevi. His poems, translations, and criticism have appeared in many journals, including the TLS, American Poetry Review, Boston Book Review, the American Book Review, London Magazine, Parnassus, Chicago Review, Prooftexts, Agenda, Translation, Pequod, and Verse. His work has been translated into Hebrew, French, and Russian, and he has edited special issues on Hebrew poetry for Delos and the Literary Review.
|